Suatu hari timbul berita tentang isu SARA (Suku
Agama Ras Antar-golongan) dalam kampanye pilkada (pemilihan kepala daerah) DKI
(Daerah Khusus Ibukota) Jakarta tahun 2012. Oleh sebuah statsiun
televisi, isu tersebut dijadikan topik sebuah acara talk show. Dalam acara tersebut terungkap bahwa ada ayat Al Qur’an
yang dijadikan landasan oleh seorang tokoh agama islam dalam memberi penjelasan
kepada publik bahwa orang islam tidak boleh memilih pemimpin yang tidak
beragama islam. Ayat tersebut adalah 5:51 (Surat Al Maa’idah ayat 51).
Terjemahan ayat 5:51 yang digunakan oleh tokoh tersebut adalah versi Dep. Agama RI.
5:51. Hai
orang-orang yang beriman, janganlah kamu mengambil orang-orang Yahudi
dan Nasrani menjadi pemimpin-pemimpin(mu); sebahagian mereka adalah
pemimpin bagi sebahagian yang lain. Barangsiapa diantara kamu mengambil mereka
menjadi pemimpin, maka sesungguhnya orang itu termasuk golongan mereka.
Sesungguhnya Allah tidak memberi petunjuk kepada orang-orang yang zalim.
Benarkah ayat
terjemahan yang digunakan oleh tokoh tersebut? Perlu diingat bahwa kita tidak boleh beriman
kepada penerjemah Al Qur’an. Sebagai manusia, penerjemah juga dapat melakukan
kesalahan. Sebagai manusia, penerjemah juga dapat tergoda oleh bisikan syaitan
sehingga membuat terjemahan yang mengikuti hawa nafsu. Oleh karena itu, penulis
ingin membahas secara khusus tentang terjemahan 5:51.
TERJEMAHAN 5:51
Transliterasi ayat 5:51 adalah sebagai berikut.
005.051 Y[a] ayyuh[a] alla[th]eena [a]manoo l[a]
tattakhi[th]oo alyahooda wa(al)nna[sa]r[a] awliy[a]a
baAA[d]uhum awliy[a]o baAA[d]in waman yatawallahum minkum fa-innahu minhum
inna All[a]ha l[a] yahdee alqawma a(l){thth}[a]limeen(a) (Text Copied from DivineIslam's Qur'an Viewer software v2.910)
Penulis ingin menekankan pada kata dalam bahasa
Arab yang diterjemahkan menjadi pemimpin. Kata itu adalah awliy[a]a atau awliyaa
atau auliyaa. Menurut project root list di http://www.studyquran.co.uk/PRLonline.htm, awliyaa adalah bentuk jamak
dari waliy. Berdasarkan akar katanya,
waliy berarti to be close (dekat), near (dekat), follow (mengikuti), be up to
(sampai). Kutipan dari project root list yang relevan dengan awliyaa adalah sebagai
berikut.
“Waw =و
Waw-Lam-Ya = to be close, near, follow,
be up to.
waliy n.m. (pl. awliya) 2:107,
2:120, 2:257, 2:257, 2:282, 3:28, 3:68, 3:122, 3:175, 4:45, 4:75, 4:76, 4:89,
4:89, 4:119, 4:123, 4:139, 4:144, 4:173, 5:51,
5:51, 5:55, 5:57, 5:81, 6:14, 6:51, 6:70, 6:121, 6:127, 6:128, 7:3, 7:27,
7:30, 7:155, 7:196, 8:34, 8:34, 8:72, 8:73, 9:23, 9:71, 9:74, 9:116, 10:62,
11:20, 11:113, 12:101, 13:16, 13:37, 16:63, 17:33, 17:97, 17:111, 18:17, 18:26,
18:50, 18:102, 19:5, 19:45, 25:18, 27:49, 29:22, 29:41, 32:4, 33:6, 33:17,
33:65, 34:41, 39:3, 41:31, 41:34, 42:6, 42:8, 42:9, 42:9, 42:28, 42:31, 42:44,
42:46, 45:10, 45:19, 45:19, 46:32, 48:22, 60:1, 62:6”
Berdasarkan kutipan dari project root list tersebut, ternyata tidak ada arti kata waliy atau awliyaa yang sama dengan pemimpin. Apakah
terjemahan versi Dep. Agama
RI salah? Marilah kita bandingkan versi Depag RI
dengan versi-versi lainnya. Berikut ini adalah versi-versi tersebut.
5.51
O ye who believe! take not the Jews and the Christians for your friends and
protectors: They are but friends and protectors to each other. And he
amongst you that turns to them (for friendship) is of them. Verily Allah
guideth not a people unjust. (versi Abdullah Yusuf Ali)
5:51 You, you
those who believed, do not take the Jews and the Christians (as) guardians/patrons,
some of them (are) guardians/patrons (of) some, and who follows them
from you, so that he truly is from them, that God does not guide the nation,
the unjust/oppressive. (versi Muhamed dan Samira Ahmed)
5:51. O you who
believe! Do not take the Jews and the Christians as allies.They are allies
of one other. And whoever among you takes them as allies, then indeed he
is of them. Indeed, Allah does not guide the wrongdoing people. (versi Dr.
Shehnaz Shaikh dan Ms. Kausar Khatri)
5:51. Wahai
orang-orang yang percaya, janganlah mengambil orang-orang Yahudi, dan
orang-orang Nasrani, sebagai sahabat; mereka adalah sahabat-sahabat satu
sama lain. Barang siapa antara kamu yang menjadikan mereka sahabat-sahabatnya
adalah dari mereka. Sesungguhnya Allah tidak memberi petunjuk kepada kaum yang
zalim. (Versi Othman Ali)
5:51 Believers,
take neither Jews nor the Christians for your friends. They are friends
with another. Whoever of you seeks their friendship shall become of
their member. God does not guide the wrongdoers. (Versi N. J. Dawood)
5:51 O ye who
believe! Take not the Jews and the Christians for friends. They are
friends one to another. He among you who taketh them for friends is
(one) of them. Lo! Allah guideth not wrongdoing folk. (versi Muhd M.W.Pickthall)
5:51 O you who
believe! do not take the Jews and the Christians for friends; they are
friends of each other; and whoever amongst you takes them for a friend,
then surely he is one of them; surely Allah does not guide the unjust people.
(versi M.H.Shakir)
5:51. O you
who believe! Take not the Jews and the Christians as Auliya' (friends,
protectors, helpers, etc.), they are but Auliya' to one
another. And if any amongst you takes them as Auliya', then
surely he is one of them. Verily, Allah guides not those people who are
the Zalimun (polytheists and wrong-doers and unjust). (Versi Dr.
Muhammad Taqi-ud-Din Al-Hilali, Ph.D. & Dr. Muhammad Muhsin Khan)
5:51. O you who
believe, do not take certain Jews and Christians as allies;
these are allies of one another. Those among you who ally
themselves with these belong with them. GOD does not guide the
transgressors.
(versi Dr. Rashad Khalifa, Ph.D.)
5:51. O ye who
believe! take not the Jews and the Christians for your friends and
protectors: They are but friends and protectors to each other.And he
amongst you that turns to them (for friendship) is of them.Verily Allah guideth
not a people unjust. (versi Harun Yahya)
5:51 O you
who believe, take not the Jews and the Christians for friends. They are
friends of each other. And whoever amongst you takes them for friends he
is indeed one of them. Surely Allah guides not the unjust people. (versi
Maulana Muhammad Ali)
5:51. 'O
believer! Do not take the Jews and Christians as friends, they are
friends of each other among themselves, and whoso of you makes them his friends,
then he is one of them. Undoubtedly Allah guides not the people unjust. (versi
AalaHazrat Imam Ahmed Raza Khan)
5:51 O
believers! Take neither Jews nor Christians as your protecting friends:
they are only protecting friends of one another. Whoever of you disobeys this
commandment will be counted as one of them. Surely Allah does not guide the
wrongdoers. (versi F. Malik)
5:51. O you who
believe, do not take the Jews and the Christians for intimate friends. They
are friends to each other. Whoever takes them as intimate friends is one
of them. Surely, Allah does not take the unjust people to the right path. (versi Taqi Usmani)
Ternyata, dalam 14 versi terjemahan 5:51 selain
versi Depag RI di atas juga tidak ada penerjemah yang menerjemahkan awlyaa menjadi pemimpin. Selain itu, dalam daftar arti kata berdasarkan akar kata Waw-Lam-Ya yang terdapat dalam project root list juga tidak ada yang
menyebutkan bahwa awlyaa berarti pemimpin. Jadi, kata pemimpin dalam terjemahan 5:51 versi
Dep. Agama RI adalah hasil penerjemahan yang salah. Selain itu, ini berarti
bahwa kesalahan tersebut kemungkinan besar hanya terjadi di Indonesia
0 komentar:
Post a Comment